version originelle
Una mattina mi son svegliato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
Una mattina mi son Svegliato
E ho trovato l'invasor
O partigiano, portami via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
O partigiano, portami via
Ché mi sento di morir
E se muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao
E se muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir
E seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E seppellire lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fior
E le genti che passeran
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao
E le genti che passeran
Mi diran: O che bel fior!
O bella ciao, bella ciao, bella ciao, ciao, ciao, Ciao
Una matina Mi son'aldzato
O bella tchao, bella tchao, bella tchao, tchao, tchao
Una matina Mi son'aldzato
É o trovato l'in’vasor
O partidjano Porta mi via
O bella tchao, bella tchao, bella tchao, tchao, tchao
O partidjano Porta mi via
Ké mi sento di morir.
É sé io muoio Da partidjano
O bella tchao, bella tchao, bella tchao, tchao, tchao
E sé io muoio Da partidjano
Tu mi dévi sépélir.
Solo musicien
Mi sépéliraï la suine in montagna
O bella tchao, bella tchao, bella tchao, tchao, tchao
Mi sépéliraï la suine in montagna
Soto l'ombra d'oun bel fior.
Toutté lé dgenté Ke passérano
O bella tchao, bella tchao, bella tchao, tchao, tchao
É lé dgenté Ké passérano
Mi dirano ké bel fior
É couestil fioré Del partidjano
O bella tchao, bella tchao, bella tchao, tchao, tchao
É couestil fioré Del partidjano
Morto per la liberta BIS 2 fois
Un matin, je me suis réveillé,
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
Un matin, je me suis réveillé,
Et j'ai trouvé l'envahisseur.
Hé ! partisan emmène-moi,
Car je me sens prêt à mourir.
Et si je meurs en partisan,
Il faudra que tu m'enterres.
Que tu m'enterres sur la montagne,
À l'ombre d'une belle fleur.
Et les gens qui passeront,
Me diront « Quelle belle fleur ».
C'est la fleur du partisan,
Mort pour la liberté.
Chant italien qui célèbre l'engagement dans le combat mené par les partisans, résistants pendant la Seconde Guerre mondiale. Ce chant est devenu un hymne à la résistance dans le monde entier.